上海专业翻译公司
立即在线咨询
欢迎资深译员加项目QQ
JS导航效果
|
|
|
10个句子英译汉:掌握直译和意译的区别
发起人:eging  回复数:0  浏览数:5383  最后更新:2019/9/9 8:56:23 by eging

发表新帖  帖子排序:
2019/9/9 8:56:26
eging





角  色:普通会员
发 帖 数:3730
注册时间:2015/6/5
10个句子英译汉:掌握直译和意译的区别
1.It' s a Smoke Free Area.

直译:它是个自由吸烟区。

意译:它是个无烟区。

2 .Shakespeare put his hometown on the map.

直译:莎士比亚把他的家乡放在了地图上。

念译:莎土比亚使他的家乡声名远扬。

3 .John would not come out of his shell and talk to others at the party.

直译:晚会上,约翰不愿从壳里钻出来与其他人说话。

琢译:晚会上,约翰不愿丢掉矜持与别人交谈。

4 He is a rough-and-ready character

直译:他是个粗兽并有准备的人.

念译:他是个粗鲁但尚能顶用的人。

5_He got into trouble when he paid his bills with rubber checks.

直译:他用橡皮支票付账,并给自己带来了麻烦

意译:他用空头支票结账,并给自己带来了麻烦

6 .Frank ran circles around the other boys on the basketball team.

直译:弗兰克绕着篮球队的其他男孩儿转圈。

意译:在篮球队里弗兰克的技术最好

7 .On a rainy day the children sometimes ran their mother ragged.

直译:在雨天,孩子们有时候把他们的母亲跑得衣衫槛楼。

意译:在雨天,孩子们有时候把他们的母亲闹得筋疲力尽。

8 .The teacher sat on his student as soon as he began showing off.

直译:学生一开始炫耀,老师就坐在了他的身上。

意译:学生一开始炫耀就被老师打断了。

9 .Inexperienced people get stars in their eyes when they think of improving the world.

直译:没有经验的人一想到改善世界就会眼睛里面冒星星。

意译:没有经验的人一想到改善世界就迫不及待。

10. My father was a loyal member of his party and always voted the straight ticket.

直译:我爸爸忠于他的党派,而且总是直接投票。

意译:我爸爸忠于他的党派,而且总是把票投给他那个党派的候选人。



译境翻译公司BBS|上海翻译论坛|同声传译交流论坛|自由译员社区|外籍母语翻译交流|寻找上海翻译工作|兼职翻译招聘|笔译口译项目发布| 上海翻译资源| 小语种翻译资源| 证件翻译资源| 留学文书翻译模板| 翻译语料术语库| CAT翻译软件|Trados技术交流 英语高级翻译群 德语高级翻译群 法语高级翻译群 俄语高级翻译交流群 日语高级翻译交流 阿拉伯语高级翻译群 翻译公司网络营销合作