JS导航效果
首页
|
新闻 ∇
|
联系我们
|
样本
No Content
中文简体
中文繁体
英语
日语
韩语
俄语
德语
法语
阿拉伯文
西班牙语
葡萄牙语
意大利语
荷兰语
瑞典语
希腊语
捷克语
丹麦语
匈牙利语
希伯来语
波斯语
挪威语
乌尔都语
罗马尼亚语
土耳其语
波兰语
中文简体
中文繁体
英语
日语
韩语
俄语
德语
法语
阿拉伯文
西班牙语
葡萄牙语
意大利语
荷兰语
瑞典语
希腊语
捷克语
丹麦语
匈牙利语
希伯来语
波斯语
挪威语
乌尔都语
罗马尼亚语
土耳其语
波兰语
登录
|
注册
|
搜索
|
返回网站首页
我的论坛
→
翻译业界交流
→
翻译高手求教
→
翻译技巧:口头翻译的三条基本要求
翻译技巧:口头翻译的三条基本要求
发起人:eging 回复数:
0
浏览数:
5263
最后更新:2019/2/19 9:46:24 by eging
简洁模式
完整模式
发表新帖
帖子排序:
从旧到新
从新到旧
2019/2/19 9:46:23
[
只看该作者
]
#1
eging
角 色:普通会员
发 帖 数:3730
注册时间:2015/6/5
回复
编辑
删除
翻译技巧:口头翻译的三条基本要求
一谈起翻译人们就会想到“信达雅”的三条标准。我查了一些资料,似乎对这三个字也没有太统一的解释。我的理解是:信--忠实于原意也,达--文字通顺而不绕口也,雅--译文符合原文体要求,宜俗则俗,宜雅则雅也。对于口头翻译,我看过联合国翻译处创始人琼.赫伯特写的《高级口译手册》,里边对口译提出了标准和要求。要达到这些要求是需要经过艰苦努力的。那怎样才可称得上是一名合格的口头翻译呢?根据多年的工作实践,我觉得在口译工作中能做到“快准全”三条基本要求,就可以算一名合格的翻译了。
口译第一要求:快
何为快?快,就是接茬要快,主谈人一住嘴译员马上开始翻译,时间上不能有空隙;翻译的过程当中不能有停顿,使会谈双方的交流能顺畅的进行,而不中断。
口译第二要求:准
何为准?准,就是要准确记录、理解并表达主谈人的意思;不理解、不明白的话可以问,弄明白了再翻译;绝不能猜译,揣译,更不能乱译.
口译第三要求:全
何为全? 全,就是要把主谈人所讲的全部内容完整地翻译给对方,使会谈双方充分沟通,交流,达到满意的效果。
以上三条要求也可以归结为:准确、迅速、完整、不间断。首先要做到翻译的迅速而不间断,更高一步的要求则是准确与完整。
译境翻译公司BBS|上海翻译论坛|同声传译交流论坛|自由译员社区|外籍母语翻译交流|寻找上海翻译工作|兼职翻译招聘|笔译口译项目发布| 上海翻译资源| 小语种翻译资源| 证件翻译资源| 留学文书翻译模板| 翻译语料术语库| CAT翻译软件|Trados技术交流