上海专业翻译公司
立即在线咨询
欢迎资深译员加项目QQ
JS导航效果
|
|
|
“性侵犯”的英语说法 sexual assault
发起人:eging  回复数:0  浏览数:6652  最后更新:2020/4/11 10:47:57 by eging

发表新帖  帖子排序:
2020/4/11 10:47:59
eging





角  色:普通会员
发 帖 数:3730
注册时间:2015/6/5
“性侵犯”的英语说法 sexual assault
    一位42岁男保安深夜将保安宿舍里的一名18岁男同事“强奸”,最终被朝阳法院以故意伤害罪判处有期徒刑1年。据悉,这是国内法院首次对强奸男性者追究刑事责任。

    请看《中国日报》的报道:

    A court in the capital convicted a security guard of intentional injury for raping his male colleague and sentenced him to one year in jail in what is believed to be the first prosecution of a sexual assault of a man.

    近日一名保安将他的男同事强奸,北京法院以故意伤害罪判处其有期徒刑一年,这是首例对男性遭受性侵犯起诉的案件。

    在上面的报道中,sexual assault就是“性侵犯”。尽管实施性侵犯的男保安是以intentional injury(故意伤害罪)而不是以rape(强奸罪)被判刑,但是近年来same-gender sexual assaults(同性性侵犯)和男性遭受sexual harassment(性骚扰)案件的增多也引起了一些专家的重视。

    现代社会人们的观念日益开放,moral codes(道德准则)也越来越模糊。娱乐圈中有hidden rule(潜规则),premarital sex(婚前性行为)越来越普遍,extramarital affair(婚外恋)也是屡见不鲜。去年还有某教授以group licentiousness(聚众淫乱罪)被判刑。学校则早早地研究如何对青少年进行sex education(性教育)。



译境翻译公司BBS|上海翻译论坛|同声传译交流论坛|自由译员社区|外籍母语翻译交流|寻找上海翻译工作|兼职翻译招聘|笔译口译项目发布| 上海翻译资源| 小语种翻译资源| 证件翻译资源| 留学文书翻译模板| 翻译语料术语库| CAT翻译软件|Trados技术交流 英语高级翻译群 德语高级翻译群 法语高级翻译群 俄语高级翻译交流群 日语高级翻译交流 阿拉伯语高级翻译群 翻译公司网络营销合作