“话唠”的英语翻译法 talkaholic | |
![]() |
发起人:eging 回复数:0 浏览数:6497 最后更新:2020/4/9 9:49:51 by eging |
发表新帖 | 帖子排序: |
eging 发表于 2020/4/9 9:49:53
|
“话唠”的英语翻译法 talkaholic 前几年有部电影叫做《购物狂》,讲的是几个购物上瘾的人,看到心仪的物件就会欲罢不能,哪怕欠下巨额的信用卡债务也要将其抱回家的故事。这样的人,我们在英文里称为shopaholic。由此类推的话,那么我们今天讲的“话唠”就是talkaholic。
Talkaholic is a person who takes great pleasure in talking. A talkaholic has trouble keeping quiet and listening when other people are around. Talkaholic指很喜欢讲话并且乐在其中的人,也就是我们所说的“话唠”。一般有别人在场的时候,话唠就很难做到不发言听别人说话。 Similar words like workaholic and shopaholic are all ended with the same suffix -aholic, which means of an obsessive interest in something. Workaholic(工作狂)和shopaholic(购物狂)这两个词与talkaholic一样都是以-aholic为后缀的,这个后缀表示对某事有极度的兴趣,或者对某事上瘾。 For example: Jane was a talkaholic who gave everyone her opinion whether they asked for it or not. 简就是个话唠,不管别人是否愿意听,她都要发表她的意见。 |
译境翻译公司BBS|上海翻译论坛|同声传译交流论坛|自由译员社区|外籍母语翻译交流|寻找上海翻译工作|兼职翻译招聘|笔译口译项目发布| 上海翻译资源| 小语种翻译资源| 证件翻译资源| 留学文书翻译模板| 翻译语料术语库| CAT翻译软件|Trados技术交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |