JS导航效果
首页
|
新闻 ∇
|
联系我们
|
样本
No Content
中文简体
中文繁体
英语
日语
韩语
俄语
德语
法语
阿拉伯文
西班牙语
葡萄牙语
意大利语
荷兰语
瑞典语
希腊语
捷克语
丹麦语
匈牙利语
希伯来语
波斯语
挪威语
乌尔都语
罗马尼亚语
土耳其语
波兰语
中文简体
中文繁体
英语
日语
韩语
俄语
德语
法语
阿拉伯文
西班牙语
葡萄牙语
意大利语
荷兰语
瑞典语
希腊语
捷克语
丹麦语
匈牙利语
希伯来语
波斯语
挪威语
乌尔都语
罗马尼亚语
土耳其语
波兰语
登录
|
注册
|
搜索
|
返回网站首页
我的论坛
→
翻译业界交流
→
翻译高手求教
→
经典翻译技巧:翻译的位置和作用
经典翻译技巧:翻译的位置和作用
发起人:eging 回复数:
0
浏览数:
5096
最后更新:2019/2/19 9:45:46 by eging
简洁模式
完整模式
发表新帖
帖子排序:
从旧到新
从新到旧
2019/2/19 9:45:45
[
只看该作者
]
#1
eging
角 色:普通会员
发 帖 数:3730
注册时间:2015/6/5
回复
编辑
删除
经典翻译技巧:翻译的位置和作用
翻译的位置和作用
这个题目应该分作两段说。为什么?一、在自己的工作单位,有外方来会谈时做翻译。这比较简单,做好业务上的准备,临场跟着领导走,做好现场的口译就是了。二、参加接待来访的代表团或随团组出国访问。老同志的经验和我 的体会是:大团翻译紧跟领导寸步不离,小团翻译半个团长。这是怎么讲呢?因为,接待大的代表团或高级代表团出访都有严格的分工,业务礼宾都有专人负责,翻译就是要寸步不离地跟在团长身后,随时准备着,团长一开口,立刻按照快准全的标准,滔滔不绝地进行翻译;小的代表团或专业技术小组出访,一般是人员少,没有太严格的分工,而且常常是大部分人都不懂或略懂外文,不能自已交流,什么都要翻译指点迷津,所以翻译就不能仅满足于做好业务会谈翻译,而且需要把对外联络、会谈安排、酒店预订、到达目的地之后的酒店入住、机票落实、货币兑换等琐事都得担当起来。这不是副团长兼秘书长吗?我的体会是确实做到这样才能使团组的工作进展顺利,翻译才称得上是一名好翻译呀。
译境翻译公司BBS|上海翻译论坛|同声传译交流论坛|自由译员社区|外籍母语翻译交流|寻找上海翻译工作|兼职翻译招聘|笔译口译项目发布| 上海翻译资源| 小语种翻译资源| 证件翻译资源| 留学文书翻译模板| 翻译语料术语库| CAT翻译软件|Trados技术交流