法语书信结束语怎么写?句型结构总结! | |
![]() |
发起人:Translation 回复数:1 浏览数:16580 最后更新:2022/10/29 12:02:31 by treilo |
发表新帖 | 帖子排序: |
Translation 发表于 2015/11/11 13:08:52
|
法语书信结束语怎么写?句型结构总结! 在正式信函的结束语部分,大家需要记住一些模板形式,按照这样的句型结构,根据不同的收信人表达自己的致敬与问候。
Espérant que ma requête retiendra votre attention, je vous prie d'agréer, Monsieur, l' expression de mes salutations distinguées. 希望我的请求能够赢得您的重视,先生,请您接受我的崇高致意。 En vous remerciant par avance, je vous prie d'agréer, Monsieur le Maire, l'expression de mes sentiments respectueux. 提前向您表示谢意,尊敬的市长先生,请您接受我崇高的敬意。 Dans l'attente de votre réponse, je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, l'expression de mes salutations les plus respectueuses. 在等待您的回复期间,请女士、先生接受我崇高的敬意。 N.B. 同事或熟人之间通过电子邮件发送非正式内容时,这种信件所用的结束语就不会那么正式。比较常用的结束语是:cordialement, bien à vous, bien à toi,都表示祝好。 |
treilo 发表于 2022/10/29 12:02:34
|
168won预测开奖
福彩3D稳赚方法 开奖网结果结果 铁还可以促进发育,增加对疾病的抵抗力,调节组织呼吸,防止疲劳,构成血红素,预防和治疗因缺铁而引起的贫血,使皮肤恢复良好的血色。成人体内铁的总量约为4~5g,其中72%以血红蛋白、3%以肌红蛋白、0.2%以其他化合物形式存在;其余则为储备铁,以铁蛋白的形式储存于肝脏、脾脏和骨髓的网状内皮系统中 |
译境翻译公司BBS|上海翻译论坛|同声传译交流论坛|自由译员社区|外籍母语翻译交流|寻找上海翻译工作|兼职翻译招聘|笔译口译项目发布| 上海翻译资源| 小语种翻译资源| 证件翻译资源| 留学文书翻译模板| 翻译语料术语库| CAT翻译软件|Trados技术交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |