“利好因素”翻译 feel-good factor | |
![]() |
发起人:eging 回复数:0 浏览数:5917 最后更新:2020/2/14 18:03:24 by eging |
发表新帖 | 帖子排序: |
eging 发表于 2020/2/14 18:03:26
|
“利好因素”翻译 feel-good factor 对于尚处于复苏阶段的英国经济来说,威廉大婚或许会带来多重拉动作用,包括旅游、服务以及电视转播、广告收益等。但专家认为,这种积极的刺激效应将会是短期的,英国未来的复苏之路仍将艰难。
请看相关报道: "It may provide a feel-good factor, but it's unlikely to make people feel any more confident about their own finances," said Nick Moon, managing director of the polling group. GfK NOP市场调查公司总经理尼克•莫恩说:“这场婚礼会为英国带来利好因素,但不太可能会让人们对自己的钱袋更有信心。” 文中的feel-good factor就是指“利好因素”,带有让人“自我感觉良好”的意思。 Feel-good 是“前景美好、令人快乐、乐观”的意思。比如:a feel-good movie(令人快乐的影片),a feel-good event(一件感觉很好的事情)、feel-good measures(令人感觉乐观的方法)等等。我们还可以形容某件事可以带来feel-good payoff。 Feel-good factor多用于报章中,强调对未来的良好感觉。胡主席访美结束后,《纽约时报》曾这样报道:From feel-good displays of friendly Chinese in Times Square to a Washington newspaper insert, his meeting with President Obama could open a new chapter in a relationship。香港英文报纸也曾以Feel-good factor replaces mutual mistrust做标题进行了报道。 |
译境翻译公司BBS|上海翻译论坛|同声传译交流论坛|自由译员社区|外籍母语翻译交流|寻找上海翻译工作|兼职翻译招聘|笔译口译项目发布| 上海翻译资源| 小语种翻译资源| 证件翻译资源| 留学文书翻译模板| 翻译语料术语库| CAT翻译软件|Trados技术交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |