英语翻译技巧 长难句如何翻译(9) | |
![]() |
发起人:eging 回复数:0 浏览数:4318 最后更新:2019/9/17 9:41:11 by eging |
发表新帖 | 帖子排序: |
eging 发表于 2019/9/17 9:41:10
|
英语翻译技巧 长难句如何翻译(9) there have been attempts to explain these taboos in terms of inappropriate social relationships either between those who are involved and those who are not simultaneously involved in the satisfaction of a bodily need,or between those already satiated and those who appear to be shamelessly gorging.(5) |
译境翻译公司BBS|上海翻译论坛|同声传译交流论坛|自由译员社区|外籍母语翻译交流|寻找上海翻译工作|兼职翻译招聘|笔译口译项目发布| 上海翻译资源| 小语种翻译资源| 证件翻译资源| 留学文书翻译模板| 翻译语料术语库| CAT翻译软件|Trados技术交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |