上海专业翻译公司
立即在线咨询
欢迎资深译员加项目QQ
JS导航效果
|
|
|
墨西哥城持械抢劫成风 居民买假智能手机保命
发起人:eging3  回复数:1  浏览数:7998  最后更新:2022/9/28 19:35:50 by nihaota

发表新帖  帖子排序:
2019/5/29 16:31:43
eging3





角  色:版主
发 帖 数:1914
注册时间:2015/7/22
墨西哥城持械抢劫成风 居民买假智能手机保命
>Fake phones to cut losses


墨西哥城持械抢劫成风


居民买假智能手机保命



Armed robberies have become so common in the capital of Mexico that people have started buying fake smartphones to hand over to trigger-happy criminals who would rather shoot them than leave empty-handed.
在墨西哥首都墨西哥城,持械抢劫已变得极为普遍,以至于人们开始购买假智能手机应付以开枪为乐的犯罪分子,这些犯罪分子为了不空手而归不惜开枪杀人。


Smartphone "dummies" reportedly cost between 300 and 500 Mexican pesos and are seemingly perfect replicas of the originals.
据报道,仿真智能手机的成本为300-500墨西哥比索(约合110-180元人民币),且看上去和真手机一模一样。


They feature the same design and branding of popular smartphone models like iPhone and Samsung Galaxy, as well as a display that mimics a startup screen.
这些假手机具有与iPhone和三星Galaxy等流行智能手机型号相同的设计和商标,还带有模拟真机开机画面的显示器。


On the inside, they have a large piece of metal meant to give them the weight of a real smartphone.
假手机里面还内置一大块金属,从而使其具有真手机的重量。


Smartphone dummies have been around for over a decade, but until a couple of years ago they were only used in the exhibition cases of smartphone shops.
仿真智能手机已存在约十多年之久,但直到几年前,它们还只是被摆放在智能手机商店的展示柜中。


Nowadays, with muggings so frequent in Mexico City, people are buying them to cut their losses, but also protect their valuable data.
现如今,墨西哥城行凶抢劫事件频发,人们正通过购买仿真机减少损失以及保护自己的宝贵数据。


专业翻译公司 http://www.e-ging.com

2022/9/28 19:35:52
nihaota





角  色:普通会员
发 帖 数:10863
注册时间:2022/3/19

译境翻译公司BBS|上海翻译论坛|同声传译交流论坛|自由译员社区|外籍母语翻译交流|寻找上海翻译工作|兼职翻译招聘|笔译口译项目发布| 上海翻译资源| 小语种翻译资源| 证件翻译资源| 留学文书翻译模板| 翻译语料术语库| CAT翻译软件|Trados技术交流 英语高级翻译群 德语高级翻译群 法语高级翻译群 俄语高级翻译交流群 日语高级翻译交流 阿拉伯语高级翻译群 翻译公司网络营销合作