经典翻译技巧——何为同声传译!! | |
![]() |
发起人:eging 回复数:0 浏览数:6004 最后更新:2019/1/31 18:00:49 by eging |
发表新帖 | 帖子排序: |
eging 发表于 2019/1/31 18:00:48
|
经典翻译技巧——何为同声传译!! 同声传译(simultaneous interpreting),也被叫做“同声翻译”,简称“同传”,是口译的一种,属口译金字塔结构中的塔尖地位。
同声传译的特点是讲者连续不断地发言,译者边听边译,原文与译文平均间隔三至四秒,最多达到十几秒。有人开玩笑道,同传译员恐怕是世界上最善于一心二用的人,足见这个行业对人员素质要求之高。 同声传译不仅是在电视直播上,在各种国际性交流会议的现场,也需要高质量的同声传译。 第二次世界大战结束后,设立在德国纽伦堡的国际法庭审判法西斯战犯时,首次采用同声翻译,这也是世界上第一次在大型国际活动中采用同声翻译。 如今,同声传译已经是流行的一种翻译方式。目前,世界上95%的国际会议采用的都是同声传译的方式。 |
译境翻译公司BBS|上海翻译论坛|同声传译交流论坛|自由译员社区|外籍母语翻译交流|寻找上海翻译工作|兼职翻译招聘|笔译口译项目发布| 上海翻译资源| 小语种翻译资源| 证件翻译资源| 留学文书翻译模板| 翻译语料术语库| CAT翻译软件|Trados技术交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |