关于工业生产上的几个词如何翻译 | |
![]() |
发起人:eging 回复数:0 浏览数:4791 最后更新:2018/12/4 8:21:11 by eging |
发表新帖 | 帖子排序: |
eging 发表于 2018/12/4 8:21:11
|
关于工业生产上的几个词如何翻译 1.“达到”怎么译?
“达到”可用reach或amount to,但amount to 表示几个部分相加后得到的总和,和add up to, total, number的意思一样。 2.operation一词的意思 operation有“运转”,“操作”,“工作”等意思,因此工厂“投入生产”,铁路“开始通车”,公司“开始营业”等都可能go into/step into/begin operation(s),如:the factory went into operation in1992. operation还有“经营”的意思,“经营机制”是operation mechanism,“经营自主”是autonomy in operation.“扩大生产/经营”可用expand operation 表达,如:The enterprise expanded its operation into an iron and steel complex. 3.capacity一词的意思 capacity表示最大生产量,容量或运载量,如:annual production capacity 和freighters with a total capacity of 100,000 tons capacity 也表示人的“能力”,“才干”,“本领”,如:not working to capacity意思是“本领没有使出来”,“才干没有完全发挥”。 4.同义词、近义词辨析: 1) factory, plant, works, mill, complex等: factory, plant, works, mill 都是工厂 factory 泛指一般工厂,如 food factory, tractor factory plant 多指电器业或机械制造业,一般用于以下工厂:water power plant, machine-building plant, chemical plant。 works 多用于钢铁等重工业,如 iron and steel works, gas works, cement works。 mill 原意是“磨坊”,现泛指“工厂”,多用于轻工业,尤其是纺织工业,如:cotton / textile / silk / woolen mill, lumber / saw mill, steel mill, heavy steel rolling mill complex 指“联合企业”,如chemical complex, iron and steel complex, building complex。 在现代报刊中,以上用法大都依照习惯,有时没有明确界限或区别。值得注意的是有些词专指特殊的工厂,如smeltery 冶炼厂、foundry 铸造厂、tannery制革厂。 2) equipment, facility: equipment 和 facility 都可译作“设备”,“器材”,但equipment 是不可熟名词,指用于某一特殊目的的东西,供给品,装备等。如:a completer of equipment; an important piece of equipment; basic kitchen equipment; stereo equipment facility 是可数名词,常用复数形式。facilities指为一特殊活动或目的所提供的种种便利,包括设备、建筑物和服务等等。如:production facilities; facilities for study; facilities for travel; sports facilities |
译境翻译公司BBS|上海翻译论坛|同声传译交流论坛|自由译员社区|外籍母语翻译交流|寻找上海翻译工作|兼职翻译招聘|笔译口译项目发布| 上海翻译资源| 小语种翻译资源| 证件翻译资源| 留学文书翻译模板| 翻译语料术语库| CAT翻译软件|Trados技术交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |