中国特色称谓的译法(八) | |
![]() |
发起人:eging 回复数:0 浏览数:6901 最后更新:2018/4/24 8:15:22 by eging |
发表新帖 | 帖子排序: |
eging 发表于 2018/4/24 8:15:34
|
中国特色称谓的译法(八) 我国有一些常见的荣誉称号 (honorary title) 在许多英语国家没有对应的表达语,现列举部分英译供参考:
标兵 pacemaker 学习标兵 student pacemaker; model student 劳动模范 model worker 模范教师 model teacher 优秀教师 excellent teacher 优秀员工 outstanding employee; employee of the month / year 青年标兵 model youth / youth pacemaker 三好学生 "triple-A" outstanding student; outstanding student 三八妇女红旗手 "March 8th Red Banner" outstanding woman pacemaker |
译境翻译公司BBS|上海翻译论坛|同声传译交流论坛|自由译员社区|外籍母语翻译交流|寻找上海翻译工作|兼职翻译招聘|笔译口译项目发布| 上海翻译资源| 小语种翻译资源| 证件翻译资源| 留学文书翻译模板| 翻译语料术语库| CAT翻译软件|Trados技术交流 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |