上海专业翻译公司
立即在线咨询
欢迎资深译员加项目QQ
JS导航效果
|
|
|
学习地道法语:法语习语总结I
发起人:Translation  回复数:0  浏览数:10279  最后更新:2015/10/3 19:29:23 by Translation

发表新帖  帖子排序:
2015/10/3 19:34:50
Translation





角  色:普通会员
发 帖 数:234
注册时间:2015/6/10
学习地道法语:法语习语总结I
与汉语一样,法语中也有很多习惯的俗语表达。其中相当一部分从字面上是看不出它的实际含义的。所以了解并掌握这些法语习语,对法语学习尤为重要。今天小编为大家整理了5个句子,供学习参考。



1. être aux anges 狂喜,兴高采烈




Emma était aux anges quand on lui a appris qu'elle venait de gagner un safari en Afrique.

当艾玛得知她刚赢得一趟非洲之旅时,心中一阵狂喜。


2. reprendre du poil de la tête 康复,痊愈




Paul est sorti de l'hôpital il y a quelques jours seulement, mais à la grande surprise de tous les médecins, elle a déjà repris du poil de la tête.

保尔出院才几天,但是所有医生都惊讶于他已经康复了。


3. sabler le champagne 痛饮,畅饮(香槟酒)




Les résultats officiles du vote n'ont pas encore été annoncés, mais au siège du parti on se prépare déjà à sabler le champagne.

官方结果还未出,但是党派总部的人已经开始畅饮庆祝了。


4. se porter comme un charme = aller comme un charme 身体非常健康





- Tiens, j'ai croisé David au marché ce matin, et il m'a demandé de tes nouvelles.

- Ah bon? Comment va-t-il?

- Il se porte comme un charme.







-话说我今天早上在市场里碰到大卫了,他还跟我打听你的消息。



- 啊是吗?他最近怎么样?

- 他最近状态不错。





5. de derrière les fagots 非常好的




C'est un concert de derrière les fagots.

这场音乐会太棒了。




译境翻译公司BBS|上海翻译论坛|同声传译交流论坛|自由译员社区|外籍母语翻译交流|寻找上海翻译工作|兼职翻译招聘|笔译口译项目发布| 上海翻译资源| 小语种翻译资源| 证件翻译资源| 留学文书翻译模板| 翻译语料术语库| CAT翻译软件|Trados技术交流 英语高级翻译群 德语高级翻译群 法语高级翻译群 俄语高级翻译交流群 日语高级翻译交流 阿拉伯语高级翻译群 翻译公司网络营销合作