JS导航效果
首页
|
新闻 ∇
|
联系我们
|
样本
No Content
中文简体
中文繁体
英语
日语
韩语
俄语
德语
法语
阿拉伯文
西班牙语
葡萄牙语
意大利语
荷兰语
瑞典语
希腊语
捷克语
丹麦语
匈牙利语
希伯来语
波斯语
挪威语
乌尔都语
罗马尼亚语
土耳其语
波兰语
中文简体
中文繁体
英语
日语
韩语
俄语
德语
法语
阿拉伯文
西班牙语
葡萄牙语
意大利语
荷兰语
瑞典语
希腊语
捷克语
丹麦语
匈牙利语
希伯来语
波斯语
挪威语
乌尔都语
罗马尼亚语
土耳其语
波兰语
登录
|
注册
|
搜索
|
返回网站首页
我的论坛
→
翻译业界交流
→
翻译高手求教
→
五种基本句型语法翻译写作闪电突破
五种基本句型语法翻译写作闪电突破
发起人:eging 回复数:
0
浏览数:
4400
最后更新:2019/1/12 13:31:50 by eging
简洁模式
完整模式
发表新帖
帖子排序:
从旧到新
从新到旧
2019/1/12 13:31:49
[
只看该作者
]
#1
eging
角 色:普通会员
发 帖 数:3730
注册时间:2015/6/5
回复
编辑
删除
五种基本句型语法翻译写作闪电突破
1第1种句型
句型 主语(名词或代词)+谓语(不及物动词)
此句型是“主语+不及物动词”构成句子的主体部分。按照中文顺序直接翻译,主语用名词或代词,动词要注意时态变化。因为是不及物动词,后面当然不能带宾语了,但是可以有状语来修饰。
Class begins.(课开始了)
The customer is coming.(客人正进来)
He runs in the park.(他在公园里跑)
I live in Guangzhou.(我住在广州)
I work for a trading company.(我在贸易公司上班)
The customer will come next Monday.(客人下周一来)
My boss will come back at 5:00 p.m.(我老板下午五点回来)
注意:中文副词位置在主语和谓语中间,英文要放在句尾。
不可忽视:常用不及物动词有break, burn, smoke, swim, skate, appear, disappear, work, think, etc.
2第2种句型
句型 主语+谓语(及物动词)+宾语(名词或代词)
有宾语的动词是及物动词,可以作宾语的有名词和名词的相当语(如代词、不定式、动名词等)。
My father read the book.
She likes English.
I know him very well.
They want to go.
He stopped writing.
She knows what to do.
We have received your letter.
I need two samples.
We love peace.
I will pick you up at the hotel tomorrow.
注意:按照中文顺序直接翻译,但是句中如有副词(时间/地点),要放到句尾。
常用动词有:see, watch, need, love, like, study, answer, carry, etc.
3第3种句型
句型 主语+系动词+表语(名词或形容词)
系动词主要是Be动词(Be动词中文只有3个意思:是、在、到)和感官动词(feel, look, sound, taste, smell及become, seem, turn, get, grow, appear, keep)。后面必须接表语,才能用来说明主语,表示“……是……”, “……变成……”等意思。表语通常是名词或形容词等。
They are honest.
His face turns red.
It grew dark.
He become a scientist.
That book looks interesting.
It’s getting warmer year by year.
She is getting more and more beautiful.
系动词如果是名词时,照中文顺序直接翻译,但是如果是形容词时,要注意中文的Be动词(是)会省略,英文要补上一个Be动词。
例:我们的生意(是)很好=Our business is very good.
主语+系动词+名词
1. I am the sales manager.(我是业务经理。)
2. This is our new sample.(这是我们的新样品。)
3. We are a manufacturer.(我们是工厂。)
4. Shanghai is a big city.(上海是个大都市。)
5. Our phone number is 81769396.(我们的电话号码是81769396。)
主语+系动词+形容词 (中文动词“是”省去,英文要补上一个Be动词)
1. I am tired.(我很累。)
2. I am very busy.(我很忙。)
3. The colour is too dark.(颜色太深。)
4. Your price is too high.(你们的价钱太贵。)
5. Our quality is excellent.(我们的品质很好。)
6. The business is turning better.(生意好转。)
不可忽视:常用系动词:be, get, turn, feel, seem, appear, look, taste, sound, smell, become, go, prove, etc.
4第4种句型
句型 主语+谓语(及物动词)+间接宾语(人)+直接宾语(物)
He gave Tom a present.
We can give you two free samples.
及物动词做谓语时,后面要跟宾语,宾语分直接宾语和间接宾语。
I left him a message.
I told him what to do.
He will buy me some books.
My friend bought me a gift.
We send you a fax yesterday.
We will place you a new order.
He asked me why to sing this song.
He taught me how to read the word.
Our cooperation will bring you big profits.
注意:间接宾语(人)放在直接宾语(物)后面,要多放一个介词。动词give, send, open的介词都用to, 但是有两个动词例外:place的用with, bring的用for。
(1) I passed it to my mother.
(2) We send a fax to you yesterday.
(3) We will place a new order with you.
(4) We can give 5% commission to you.
(5) We will give two free samples to you.
(6) Our cooperation will bring a big profit for you.
常与介词for搭配的动词有:
buy, make, do, get, play, call, choose, cook, fetch, find, keep, order, save, etc.
常与介词to搭配的动词有:
bring, give, hand, pass, lend, offer, pay, promise, sell, send, show, tell, throw, write, etc.
5第5种句型
句型 主语+谓语(及物动词)+宾语+宾语补足语(名词或形容词)
动词后面需加宾语补足语的动词,常见的有call, keep / make(使得),find, let, ask, think, consider, wish, hear, feel, have, get, elect, choose…(按照中文顺序直接翻译)
We call him Peter.
They made me happy.
We elected him president.
Please make the colour dark.
We think your price too high.
I found the movie interesting.
Jim asked me to help him with his homework.
常用作宾补的形式:
(1)名词
The couple named their baby Johnson.
(1) 形容词
I keep the door open.
(3) 副词
The naughty boy knocked the bottle over.
(4) 不定式
He ordered his men to fire.
(4) 分词
He heard me singing.
I saw the vase broken.
(6) 介词短语
They look on him as a teacher.
(5) 名词性从句
I asked him what he was doing.
译境翻译公司BBS|上海翻译论坛|同声传译交流论坛|自由译员社区|外籍母语翻译交流|寻找上海翻译工作|兼职翻译招聘|笔译口译项目发布| 上海翻译资源| 小语种翻译资源| 证件翻译资源| 留学文书翻译模板| 翻译语料术语库| CAT翻译软件|Trados技术交流