上海专业翻译公司
立即在线咨询
欢迎资深译员加项目QQ
JS导航效果
|
|
|
战争真的要来了?美国宣称“对朝鲜已失去耐性”!
发起人:eging3  回复数:1  浏览数:5072  最后更新:2022/9/28 20:40:32 by nihaota

发表新帖  帖子排序:
2017/4/21 14:04:01
eging3





角  色:版主
发 帖 数:1914
注册时间:2015/7/22
战争真的要来了?美国宣称“对朝鲜已失去耐性”!
U.S. VP says strategic patience is over on DPRK’s nuclear issue

战争真的要来了?美国宣称“对朝鲜已失去耐性”!





Visiting United States Vice President Mike Pence said on Monday that "an era of strategic patience is over" on the Democratic People’s Republic of Korea (DPRK).

本周一,美国副总统迈克·彭斯在出访期间表示称,对朝鲜“战略容忍的时代已经结束了”。

Pence made the remarks during a joint press conference with South Korean Prime Minister Hwang Kyo-ahn who is serving as acting president. They held talks in Seoul before the televised press conference.

在和韩国总理兼代理总统黄教安举行的联合新闻发布会上,彭斯发表了这一言论。在这场电视新闻发布会举行之前,两人在首尔举行了会谈。

Since 1992, Pence said, the United States and South Korea made joint efforts to achieve the denuclearized Korean Peninsula through peaceful means.

彭斯表示称,自从1992年以来,美韩两国一直共同努力通过和平的方式实现朝鲜半岛无核化。

The U.S. vice president, however, said "all options are on the table" though the U.S. wants peaceful means for the denuclearization of the peninsula.

彭斯表示尽管美国希望通过和平方式实现朝鲜半岛无核化,但是“所有的手段都已用尽”。

Citing two nuclear tests and multiple ballistic missile test-launches the DPRK conducted in the past 18 months, he said the era of strategic patience is over.

彭斯谈到了朝鲜过去18个月进行的2次核试验和多次弹道导弹实验,表示称对朝鲜的战略容忍时代已经结束了。

The strategic patience refers to a U.S. policy on the DPRK advocated by the previous Obama administration.

这里的“战略容忍”指的是奥巴马政府宣传的美国对朝政策。

Pyongyang carried out its fourth and fifth nuclear detonations in January and September last year respectively. After the January atomic bomb test, the country launched a long-range rocket that put a satellite into orbit.

朝鲜分别在去年1月和9月进行了第四和第五次核试验。在去年1月份的原子弹试验之后,朝鲜还发射了一枚远程火箭,将一枚卫星送入了轨道。

The rocket launch is seen by South Korea and the U.S. as a disguised test of a banned ballistic missile technology. The DPRK is banned from testing such technology under UN Security Council resolutions.

韩美两国将此次火箭发射视作朝鲜对弹道导弹技术的测试,而这本身是被禁止的。在联合国安理会决议规定之下,朝鲜禁止进行弹道导弹技术试验。

Shortly before Pence’s arrival in South Korea, the DPRK test-launched an unidentified missile from its east coast. It exploded seconds after the launch, which was assessed by the South Korean military as a failed test.

就在彭斯抵达韩国之后不久,朝鲜在东海岸试射了一枚身份不明的导弹。导弹发射几秒之后就爆炸了,韩国军方认为此次试验失败。

Pence arrived in South Korea on Sunday as part of his 10-day trip to Asia. He will leave for Japan on Tuesday.

上周日彭斯抵达韩国,这是他为期10天亚洲出访之旅的一部分。本周二他将离开韩国前往日本。



专业翻译公司 http://www.e-ging.com


译境翻译公司BBS|上海翻译论坛|同声传译交流论坛|自由译员社区|外籍母语翻译交流|寻找上海翻译工作|兼职翻译招聘|笔译口译项目发布| 上海翻译资源| 小语种翻译资源| 证件翻译资源| 留学文书翻译模板| 翻译语料术语库| CAT翻译软件|Trados技术交流 英语高级翻译群 德语高级翻译群 法语高级翻译群 俄语高级翻译交流群 日语高级翻译交流 阿拉伯语高级翻译群 翻译公司网络营销合作