上海专业翻译公司
立即在线咨询
欢迎资深译员加项目QQ
JS导航效果
|
|
|
剩女变成“小姐姐”,受小鲜肉追捧成结婚新潮流!
发起人:eging3  回复数:1  浏览数:5982  最后更新:2022/9/28 22:04:43 by nihaota

发表新帖  帖子排序:
2017/3/1 9:53:12
eging3





角  色:版主
发 帖 数:1914
注册时间:2015/7/22
剩女变成“小姐姐”,受小鲜肉追捧成结婚新潮流!

Leftover women are now empowered and attracting younger men as trends in marriage are beginning to evolve

剩女变成“小姐姐”,受小鲜肉追捧成结婚新潮流!

Zhang Quan works in a financial company in Beijing, and will soon turn 30. She is not married, and she does not currently have a boyfriend. Her family is worried that she will become a "leftover woman" in the marriage market, but she is not worried at all.

张泉(音)在北京一家金融公司工作,很快就要30岁了。她没有结婚,目前也没有男朋友。她的家人担心她会成为婚姻市场上的“剩女”,但是她自己却一点也不担心。

She has been categorized as a shengnü (leftover woman) for a few years.

她已经被归于剩女好几年了。

According to social customs in China, unmarried women over the age of 27 fall into this category. "When the concept of shengnü first came out, everyone around me kept saying how serious the situation was. I was really worried for a while," Zhang said. "I worried that if I did not rush to land a husband, I would become a pathetic old woman that has no potential to find a good man."

按照中国的社会习俗,27岁还没结婚的女人就是剩女。张泉说道:“当第一次听说剩女概念的时候,我周围每个人都在不停地说情况有多么严重。我也真的担心了好一阵子。我担心如果我不赶快找个人嫁了,我会成为一个没能力找到一个好男人的可悲老女人。”

As a result, Zhang entered into several unsatisfying relationships. She thought they might be a good fit as a husband.

因此,张泉有了几段不如人意的感情。她曾认为他们中有人是合适的丈夫人选。

"I worried that finding a boyfriend would be more difficult as I got older, because men are naturally more attracted to younger women, and I think a woman’s charm decreases as she gets older," Zhang said.

张泉说道:“我担心随着我年纪变大,找男朋友会越来越困难,因为男人很自然地更能吸引年轻女人,而我也认为女人的魅力会随着年龄的增长而减少。”

However, a series of recent news stories reporting that older, successful and charming women managed to land a much younger attractive man and find true love, gave Zhang more confidence and inspiration that made her no longer fear being a leftover woman.

然而,最近的一系列的新闻报道称,年龄偏大、事业成功且富有魅力的女性对比自己年轻得多的男性很有吸引力、并找到了真爱,这给了张泉更多的自信和启发,她不再担心自己会成为剩女。

The first report disclosed that 48-year-old Wendi Deng, the ex-wife of 85-year-old billionaire mogul Rupert Murdoch, found love with a 21-year-old Hungarian male model. Not to mention, in previous years, there were also older female celebrities finding love with younger men, like Gao Yuanyuan, Ruby Lin and Michelle Chen.

新闻爆料称48岁的邓文迪(85岁亿万富翁默多克的前妻)和一名21岁的匈牙利男模坠入了爱河。更不用说,前几年也有许多年龄偏大的女明星找到了比自己小得多的爱人,例如高圆圆、林心如和陈妍希。

"I feel that I no longer need to be afraid of being a leftover, because I can continue to become a better person as time goes by, and more men nowadays can appreciate that," Zhang said.

张泉说道:“我觉得我不再需要害怕成为剩女,因为随着时间的推移我可以继续成为一个更好的人,而现在更多的男人很迷这一点。”

Aside from Chinese men having a deeper understanding of women, and people’s increasing acceptance toward the older woman and younger man combination, a factor that eases Zhang’s fear of becoming a leftover women is that a woman’s life can be so much more than just securing a marriage.

除开中国男人对女性有更深入的了解、以及人们对老妻少夫的愈发接受,另一个让张泉无惧成为剩女的原因是女人的生活除了保障婚姻外还有许多其他的精彩。

"I think no matter for men or women, the most important thing for us is being able to realize our dreams, live the way we always want and be the best version of ourselves," Zhang said.

张泉说道:“我认为无论对于男人还是女人,对我们来说最重要的是能够实现我们的梦想、按照我们一直希望的方式那样生活、成为我们最好的自己。”

"Besides romance and marriage, I have so much more to pursue and enjoy now. I have my own career, my own hobbies such as reading, dancing and traveling and my own social circle. All of those things make me feel fulfilled and help me become a better version of myself," she said.

她说道:“除了爱情和婚姻外,我现在有了这么多可以追求和享受的事情。我有我自己的事业,有诸如阅读、跳舞和旅行等兴趣爱好,还有我自己的社交圈子。所有这些事情都让我感到满足,帮我成为更好的自己。”

Zhang said she already feels that she is more feminine and stylish compared to her younger self. She also believes she is more considerate and mature, and said people tell her she is more charming than she used to be.

张泉说和年轻时候的自己相比,她觉得现在的自己更女性化、更时尚。她也认为自己更加体贴成熟,人们都说她比以前更迷人了。

"Along the way, if I can find a man I really like, that’s great; if not, I will still be able to enjoy my life and feel good about myself," Zhang said.

张泉说道:“在以后的日子里,如果我能找到一个我真正喜欢的男人那就好;如果不能,我仍然可以享受我的生活、并且对自己感觉良好。”

"Although I am not a celebrity like Wendi Deng and Li Bingbing, I hope that as I grow older, I will also become more fabulous, well-rounded, and always know what I want while still being able to live my life the way I want and love the people my heart desires," she said.

专业翻译公司 http://www.e-ging.com


译境翻译公司BBS|上海翻译论坛|同声传译交流论坛|自由译员社区|外籍母语翻译交流|寻找上海翻译工作|兼职翻译招聘|笔译口译项目发布| 上海翻译资源| 小语种翻译资源| 证件翻译资源| 留学文书翻译模板| 翻译语料术语库| CAT翻译软件|Trados技术交流 英语高级翻译群 德语高级翻译群 法语高级翻译群 俄语高级翻译交流群 日语高级翻译交流 阿拉伯语高级翻译群 翻译公司网络营销合作