中国翻译公司和本地化公司在业务运营上的差异

发表时间:2015/09/28 00:00:00  来源:上海译境翻译公司  作者:www.e-ging.com  浏览次数:2470  


目前中国的翻译公司与本地化公司业务运作上的不同主要表现在以下几个方面:

① 从客户类型和客户关系上讲,本地化公司主要面向的是国外客户,和客户的关系紧密。国内的翻译公司面向的主要是国内客户,和客户的关系松散;

②在专业软件的使用上,本地化公司大量使用专业软件工具,而翻译公司则很少使用;

③在翻译语种和翻译报价上,本地化公司局限在有限的语种和行业上,报价主要以源语言为准,翻译公司则分布于多语种和多行业中,报价以目标语言为准;

④在员工类型和业务类型上,本地化公司主要是专职员工,业务涵盖了翻译、工作、排版、测试,而翻译公司则是以兼职员工为主;业务则主要是翻译;

⑤在翻译工作数量上,本地化公司每人每天可以翻译的数量接近3000字,而翻译公司每天翻译的相对较多,数量超过了3000字;

⑥ 在翻译流程上,本地化公司可以保证翻译流程,翻译公司则很难保证翻译流程;

⑦由于本地化入行门槛高,翻译公司入行门槛低,所以本地化公司只有百余家,而翻译公司则超过万家,在市场竞争力上,翻译公司比本地化公司竞争激烈。

上海译境翻译服务有限公司源于上海英语助手网,于2007年正式涉入语言服务行业,位于上海徐家汇附近商业写字楼,为上海工商局正规注册的语言服务公司。凭借多年的翻译经验,我们可以想客户所想,为客户提供最优质的翻译服务。我们自创了一套自己的翻译流程:

译境的翻译人员都有自己独立完备的电脑以提高翻译效率。客服人员也会对非文本数据进行转换处理,其中翻译流程包括以下:

文件接收转换:在客户提供的不是数据文档而是图片文档,PDF等时,那么我们将会进行相应转换、扫描、复制、替换等处理。

统一词汇:确保译文中单词和短语的一致性;

校对过程:检查翻译笔误以及可能导致误解的句子;

桌面排版:提供与原文版本最为接近的译文格式,以节省客户编辑排版所耗费的时间,并提高阅读质量

打印过程:支持各类语言与格式文档。

上海译境翻译多年专注翻译盖章出生证等翻译,欢迎咨询,期待合作!