媒体本地化包括哪些内容?移境翻译公司为你解答
随着全球流媒体的发展和视频内容的增长,多语言配音服务和字幕制作正经历着巨大的需求,但是视频内容在传播的过程中由于语言和技术的限制,遇到了不小的阻碍。无论是视频内容的改编、字幕还是配音都需要考虑本地化市场的特殊性。移境翻译公司有着20年的行业经验,已为上千家企业提供了80多个语种的媒体本地化服务。
字幕 Subtitling
我们每年给客户提供的字幕服务多达4000小时。
我们可以提供:
字幕制作
字幕一致性
元数据翻译
隐藏字幕
我们的优势
能够处理超过80种语言的字幕
分布于全球各地的母语译员
拥有一支专业的字幕生产制作团队
精通aegisub,subtitle edit,premiere,after effects等字幕软件
听录 Transcription
我们为以下内容提供高质量多语言听录服务。
营销视频电子学习社交媒体视频广告虚拟会议录音培训视频解说视频
我们的优势
我们可以处理多种音频文件格式,包括MP3、MPEG-4、PCM (WAV/AIFF)、AU、AAC、WMA、Vorbis、FLAC、BWF、3GP、M4A、OGG和传统录音带。
我们可以将文件翻译到80多个语种,包括视障人士的盲文。
持多种交付格式,包括Microsoft Word、RTF、HTML、OpenOffice、Google Drive、Pages (iWork)、Lotus WordPro、Microsoft Works 和Corel WordPerfect。
配音 Dubbing & Voiceover
我们制作了超过1万小时的配音内容,能够支持多种语音类型和应用。我们的网络资源覆盖全球,无论您身在何处,都能为您提供配音支持。
我们可以提供:
旁白
音画同步
视频后期制作 Video Post-Production
我们的视频制作团队由一批专业工程师和创意人员组成。
我们可以提供:
声音编辑
视频剪辑
动画制作