JS导航效果
首页
|
新闻 ∇
|
联系我们
|
样本
No Content
中文简体
中文繁体
英语
日语
韩语
俄语
德语
法语
阿拉伯文
西班牙语
葡萄牙语
意大利语
荷兰语
瑞典语
希腊语
捷克语
丹麦语
匈牙利语
希伯来语
波斯语
挪威语
乌尔都语
罗马尼亚语
土耳其语
波兰语
中文简体
中文繁体
英语
日语
韩语
俄语
德语
法语
阿拉伯文
西班牙语
葡萄牙语
意大利语
荷兰语
瑞典语
希腊语
捷克语
丹麦语
匈牙利语
希伯来语
波斯语
挪威语
乌尔都语
罗马尼亚语
土耳其语
波兰语
登录
|
注册
|
搜索
|
返回网站首页
我的论坛
→
翻译业界交流
→
同声传译社区
→
要重视翻译支援任务
要重视翻译支援任务
发起人:eging2 回复数:
1
浏览数:
8370
最后更新:2022/9/29 4:00:46 by nihaota
简洁模式
完整模式
发表新帖
帖子排序:
从旧到新
从新到旧
2015/12/2 12:38:24
[
只看该作者
]
#1
eging2
角 色:超级版主
发 帖 数:1468
注册时间:2015/7/20
回复
编辑
删除
要重视翻译支援任务
作为翻译,除了要注重与客户之间的守则之外,搭档或者是与其他人之间的守则也很重要。尽量不要给别人添麻烦,要知道自己不在意的事并不代表别人也不在意。如果自我感觉过于良好的话,可能已经给别人制造了很多很多的麻烦。所以,一定要记得营造一个大家都舒心的工作环境是与自己密切相关的。
翻译中的团队合作:
同传翻译
者有2个人或者3个人为一组。作为一个组为了要完成完成任务,例如担当翻译因为某种理由突然无法翻译时,就需要有人继续接替翻译、当一句话中出现很多数字时,就需要笔记支援。如果感觉搭档对陌生的单词歪头,就应该查字典记下那个词的意思,或者将电子词典递给他看。
取记录时:
记录要在手里悄悄地记。拼命地记记录只会给搭档造成困扰。应该意识到“有必要就看一下”的程度,数字或者固有名词必须要记,之外的只有搭档感觉困难或者遗漏的时候记,不能强加。
交替:
“15分交替”、“20分交替”这种时间始终为基准。如果超过了,应该揣摩搭档递麦克风的时机,观察搭档的样子准备接手。不能自己去取麦克风,不能将表突然放在对方眼前。另外相反的,“还剩40秒”而将递过来的麦克风推回去也不好。要灵活进行。
断音:
提问者没用麦克就开始说话,演讲者的麦克由于某种理由不出声时,因为不知道为什么不翻译,所以对要听翻译的客人作简短说明“发言者由于没有使用麦克,翻译听不到这些发言。请注意如果不用麦克发言,将无法翻译”。
译境翻译公司BBS|上海翻译论坛|同声传译交流论坛|自由译员社区|外籍母语翻译交流|寻找上海翻译工作|兼职翻译招聘|笔译口译项目发布| 上海翻译资源| 小语种翻译资源| 证件翻译资源| 留学文书翻译模板| 翻译语料术语库| CAT翻译软件|Trados技术交流