LISTE DES RESULTATS D'EXAMEN NATIONAL D'ENTREE AUX ETABLISSEMENTS SUPERIEURS DE *** (LA PROVINCE DE ***) EN 20**
(大写除了软音符Ç,其他的特殊符号都可以删去。)
Code de l'université : ****(因为是录取花名册,所以有大学信息)
Nom de l'université : ****
Nom et Prénom : ****(姓全部大写,名字首字母大写)
Sexe : **
Numéro du candidat : ****(当年的考生号)
Date de naissance : le **
Statut politique : ***(政治面貌,比如团员membre de la Ligue de la Jeunesse)
Nationalité : ***(民族,比如Han)
Type du candidat : **(高考类别,普通高考考生étudiant sortant de commune)
Lycée : Lycée de ***
Département : 大学的专业
Langue étrangère : (高考时的外语语种,anglais)
Préférence : (第几志愿录取,premier choix)
Durée scolaire : * ans (大学学制几年)
(下面是高考分数:)
Chinois : **
[size=large]Mathématiques : **
Langue étrangère : **
Synthèse des sciences humaines : **(这里小编觉得翻译有问题,我高考是理科,花名册上写的是“文理综合”的分数。然后翻译成sciences humaines让我看不懂)
Total : **
Archives de **(学校) (sceau rouge)
Bureau du Comité de admissions d'entrée aux établissements supérieurs de la province de **(sceau rouge)
(这两句是翻译花名册上的两个章,所以在句末写上了(sceau rouge))
Le **(公证日期)
[eging 于 2017-3-23 7:33:16 编辑过] 上海翻译公司