上海专业翻译公司
立即在线咨询
欢迎资深译员加项目QQ
JS导航效果
|
|
|
“汽车租赁”英语翻译 car rental
发起人:eging  回复数:0  浏览数:5746  最后更新:2020/4/10 9:40:09 by eging

发表新帖  帖子排序:
2020/4/10 9:40:11
eging





角  色:普通会员
发 帖 数:3730
注册时间:2015/6/5
“汽车租赁”英语翻译 car rental
    俗话说得好:真不知道哪块儿云彩有雨!新近出台的北京汽车限购令,让很多4S店捏了把汗,不过,严格的购车条件,也让久违的汽车租赁市场迅速井喷,个别租赁店的订单已经排到了春节。

    请看《中国日报》的报道:

    Most industry insiders believe the car rental market will develop quickly because of the soaring demand.
   
大多数汽车业内人士认为,由于用车需求的大幅增长,汽车租赁市场将迅速发展起来。


    文中的car rental就是指“汽车租赁”,开办这项业务的公司也就称为car rental agency。由于北京车市限购令的出台,采取license-plate lottery(车牌摇号)的方式买车上牌,一些would-be buyers/drivers(潜在购车者)不得不转购为租。在美语里面,rent-a-car连写作名词就可以表示“汽车租赁公司”,只要在名词前面加上店名即可,比如Toyota rent-a -car。

    除了买车和租车外,我们有时还会在路上“搭便车”,也就是口语里的“顺风车”,英文中称为hitch a ride,thumb a ride (or lift)或者get a lift,也可以简称为 to hitchhike或者free ride。表明需要乘坐顺风车的方法随国家而异,在美国与英国是举起一只拇指,在某些南美国家是手背向车,伸出食指。



译境翻译公司BBS|上海翻译论坛|同声传译交流论坛|自由译员社区|外籍母语翻译交流|寻找上海翻译工作|兼职翻译招聘|笔译口译项目发布| 上海翻译资源| 小语种翻译资源| 证件翻译资源| 留学文书翻译模板| 翻译语料术语库| CAT翻译软件|Trados技术交流 英语高级翻译群 德语高级翻译群 法语高级翻译群 俄语高级翻译交流群 日语高级翻译交流 阿拉伯语高级翻译群 翻译公司网络营销合作