笔译对于口译员的重要性
口译和笔译是翻译行业当中最典型的两个细分行业。很多人认为口译和笔译是关系不大的,或者说,做口译的人大都不做笔译,做笔译的人大都不做口译。这个观念并不全对。
当然,实际口译工作中,我们追求的始终是简练、达意,尤其是在同传中,由于时间的简短,我们通常要求语言使用尽量简洁。但是我个人在这方面却始终认为,本着对这个职业和行业的尊重和严肃性,每一个追求口译事业的人都应当对自己要求更高,追求更标准、更规范和更优美的表达方法。
口译和笔译是翻译行业当中最典型的两个细分行业。很多人认为口译和笔译是关系不大的,或者说,做口译的人大都不做笔译,做笔译的人大都不做口译。这个观念并不全对。
当然,实际口译工作中,我们追求的始终是简练、达意,尤其是在同传中,由于时间的简短,我们通常要求语言使用尽量简洁。但是我个人在这方面却始终认为,本着对这个职业和行业的尊重和严肃性,每一个追求口译事业的人都应当对自己要求更高,追求更标准、更规范和更优美的表达方法。