关于机械翻译有哪些翻译技巧?

发表时间:2017/10/28 00:00:00  浏览次数:2369  


机械翻译的特点是范围广,专业性强,注重条理性和逻辑性。因此,要求译者有很好的翻译功底。下面是上海译境翻译公司为大家提供的翻译技巧!

一、机械英语的词汇特点

1.双重性,即一词多义性。

2.由派生词(derivation)构成。

机械英语词汇由大量的派生词构成,主要是前缀

3.缩略词(abbreviation)的大量使用

4.复合词(compounding)占多数。

5.词语搭配多

二、机械英语词汇的翻译技巧及要注意的问题

1、名词的直译

大多数名词都可按词的本义和原词性直接照译出来。对于名词性的专业术语、专有名词和缩写词等除可采取照意译法外, 还可运用照音译法和照形译法。

2、动词的直译

英汉语中的谓语行为动词大都可按字面意义照译。①用的最多的英语连系动词 “be”的谓语变化形式和汉语“是” 或 “为” 一般可以照译。

3、机械英语中表达动作概念的动名词、具有动作意义的抽象行为名词、由动词派生的名词等,往往都可以根据具体情况转换成汉语动词。

4、动词的转译

英语中某些谓语动词不宜照译为汉语动词,而应转译成汉语名词,这样才符合汉语习惯。